崩城之哭典故
更新時間:2022-01-12 23:20 > 來源:98作文網(wǎng) 歷史典故文章摘要:典故(diangu)--崩城之哭“孟姜女哭長城”的故事原型——杞梁妻哭夫 “孟姜女哭長城”是中國四大民間傳說之一,可謂是家喻戶曉,婦孺皆知。勞動人民借這個傳說,控訴了慘無人道、摧殘家庭幸福的封建暴政,歌頌了堅貞不渝、感天動地的愛情。
典故(diangu)--崩城之哭
“孟姜女哭長城”的故事原型——杞梁妻哭夫 “孟姜女哭長城”是中國四大民間傳說之一,可謂是家喻戶曉,婦孺皆知。勞動人民借這個傳說,控訴了慘無人道、摧殘家庭幸福的封建暴政,歌頌了堅貞不渝、感天動地的愛情。人們在認識這個傳說的時候,往往受故事內(nèi)容的影響,認為這個傳說發(fā)生在秦始皇時期,地點是在秦朝長城一帶等等,孰不知這個傳說是由一段史實加工演變而成的,它的原型就在我們山東淄博臨淄,來源于杞梁妻的故事。 從訓詁學和文獻學角度看,孟姜女并不姓孟,“孟”為兄弟姐妹中排行老大的意思;“姜”才是其姓氏。“孟姜女”實際的意思是“姜家的大女兒”;而且,孟姜女不是單指一個人,而是一類人的通稱。據(jù)《毛傳》:“孟姜,齊之長女。”陳奐傳疏:“孟姜,世族之妻”等文獻記載,先秦時期,“孟姜”一般稱齊國國君之長女,亦通指世族婦女。也就是說,當時很多齊國公室的貴族婦女,都可稱“孟姜”。此點除文獻證據(jù)外,有文物桓子孟姜壺為證(此壺為春秋時期齊莊公姜光的大女兒姜蕾和丈夫田桓子無宇共鑄,以悼念田桓子無宇的父親田須無)。 這里的孟姜,指的是齊國大夫杞梁(名殖)之妻。杞梁妻的故事最早記載在信史《左傳·襄公二十三年》里:齊侯(莊公)還自晉,不入。遂襲莒,門于且于,傷服而退。明日,將復戰(zhàn),期于壽舒。明日,先遇莒子蒲侯氏。莒子重賂之,使無死,曰:‘請有盟’。華周對曰:‘貪貨棄命,亦君所惡也,昏而受命,日未中而棄之,何以事君?’莒子親鼓之,從而伐之獲杞梁。莒人行成。齊侯歸,遇杞梁之妻于郊,使吊之,辭曰:“殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,優(yōu)有先人之敝廬在,下妾不得與郊吊,齊侯吊諸其室”。意思是周靈王二十二年(齊莊公四年,前550年)秋,齊莊公姜光伐衛(wèi)、晉,一度奪取了衛(wèi)國都城朝歌(今河南省淇縣)。前549年,齊莊公從朝歌回師,沒有返回齊都臨淄,便突襲莒國(今山東莒縣)。在襲莒的戰(zhàn)斗中,齊國將領杞梁、華周英勇戰(zhàn)死,為國捐軀。后來齊、莒講和罷戰(zhàn),齊人載杞梁尸回臨淄。杞梁妻哭迎丈夫的靈柩于郊外的道路。齊莊公派人吊唁。杞梁妻認為自己的丈夫有功于國,齊莊公派人在郊外吊唁,既缺乏誠意,又倉促草率,對烈士不夠尊重,便回絕了齊莊公的郊外吊唁。后來,齊莊公親自到杞梁家中吊唁,并把杞梁安葬在齊都郊外(據(jù)《山東通志》載:“杞梁墓在臨淄縣東三里,齊莊公襲莒杞梁死焉,其妻迎柩而哭,事見《檀弓》”。1921年《臨淄縣志》載:“杞梁墓,在縣東三里郎家莊東,高僅數(shù)尺”?,F(xiàn)杞梁墓,在臨淄區(qū)齊都鎮(zhèn)郎家村東約600米處,其封土于1967年因整地夷平,現(xiàn)遺址尚存。因在村東,村民都叫“東冢子”)。應該說,這段故事明文記載在《左傳》中,是真人實事。雖無后來“哭夫”、“城崩”、“投水”等情節(jié),主要是表現(xiàn)杞梁妻大義凜然的剛烈性格,但其反對戰(zhàn)爭、熱愛丈夫的主體框架已隱隱顯現(xiàn)。 “哭夫”情節(jié)的增加,是在《禮記·檀弓》里曾子的話。曾子說 “杞梁死焉,其妻迎其柩于路,而哭之哀”。這里第一次出現(xiàn)了“哭”。到了戰(zhàn)國時期的《孟子》,又引淳于髡的話說““華周(與杞梁并肩作戰(zhàn)重傷后死)、杞梁之妻,善哭其夫而變國俗。” 后來的《韓詩外傳》也引淳于髡的話說:“杞梁之妻悲哭而人稱詠。”這樣,就使《左傳》中的史實“杞梁妻拒齊莊公郊外吊唁”變成了“杞梁妻哭夫”,“善哭”,故事的重心發(fā)生偏移,突出了其哭的凄怨感人。從《古詩十九首·西北有高樓》:“上有弦歌聲,音響一何悲?誰能為此曲?無乃杞梁妻。”中我們可以看出,杞梁妻在當時人們的心目中已成了哭的典型。 “崩城”情節(jié)的增加,是在西漢劉向的《說苑·善說篇》:“昔華周、杞梁戰(zhàn)而死,其妻悲之,向城而哭,隅為之崩,城為之阨。”這里說杞梁妻哭得城都為之“崩”、“阨”了。在《列女傳》中,又平添了“投淄水”的情節(jié):“乃枕其夫尸于城下而哭之,內(nèi)誠感人,道路過者莫不為之揮涕。十日城為之崩。既葬,曰:‘我何歸矣?......亦死而已,遂赴淄水而死。”這樣,到西漢時,杞梁妻的故事初具規(guī)模,哭夫、崩城、投水已成系列。 到了東漢,王充的《論衡》、邯鄲淳的《曹娥碑》進一步演義,說杞梁妻哭崩的是杞城,并且哭崩了五丈。西晉時期崔豹的《古今注》繼續(xù)夸大,說整個杞城“感之而頹”。到西晉時,杞梁妻的故事已經(jīng)走出了史實的范圍,演變成“三分實七分虛”的文學作品了。 如果說從春秋到西晉,杞梁妻的故事還是在史實的基礎上添枝加葉的話,那么,到了唐代,杞梁妻哭夫的故事已完全擺脫了原型。唐朝人把故事發(fā)生的時間推進了三百多年,又用移花接木的手法,由齊國臨淄城移植到了秦始皇時代的秦長城;由杞梁、勇士、戰(zhàn)死演化成了杞良、役夫、打死;杞梁妻也變成了有姓有名的孟仲姿。唐玄宗天寶六年(公元747年)類書《琱玉集》引《同賢記》材料所記,大意為:“杞良,在秦始皇時筑長城,逃走,入孟超后園。超女仲姿浴于池中,見杞梁驚而喚之,答說:“我叫杞良,燕國人,服役筑長城,因不堪其苦而逃此。”仲姿說:“女人之體,不可視,君視我體,即為君妻。”告其父母,遂結為夫妻。杞良俄而被追埔、打死,筑入城墻。仲姿尋夫,哭倒長城而認夫尸。”唐末詩僧貫休所作樂府,仍以杞梁妻為題名,詩中寫道:“秦之無道分四海枯,筑長城兮遮北胡。筑人筑土一萬里,杞梁貞婦啼嗚嗚”。而在唐寫本《文選集注》殘卷中,故事雖與《同賢記》所載大致相同,不同的是女主人公則成了孟姿,更靠近了“孟姜女”。更有甚者,如唐李白詩《東海有勇婦篇》寫道:“梁山感杞妻,慟哭為之傾。金石忽暫開,都由激深情。”這里通過詩人的想象,杞梁的梁成了梁山,說杞妻不但哭倒了城,而且哭崩了山,真是驚天地而泣鬼神了。 孟姜的名字在文學作品中出現(xiàn),最早是唐末宋初敦煌石室卷子的《搗練子》一詞中。“孟姜女”一詞的產(chǎn)生,據(jù)民俗專家鐘敬文先生推斷,可能是由于當時作詞的民俗詩人,因為遷就詞調(diào)的三字句(孟姜女——杞梁妻,音韻相近),而把‘女’字硬加在‘孟姜’名下的結果;而杞梁、杞良、范喜良、萬喜良的名字,也以同樣的緣由演變而來。 到了明代,明政府為了防止瓦剌入侵,大修長城,招致民怨沸騰。老百姓為了發(fā)泄對封建統(tǒng)治者的不滿,又改杞梁妻為“孟姜女”,改杞梁為“萬喜梁”(或范喜梁),加了諸如招親、夫妻恩愛、千里送寒衣等情節(jié),創(chuàng)造出全新的“孟姜女哭長城”傳說。明中葉以后,從南方到齊長城而山海關,都修建了孟姜女祠(現(xiàn)在秦皇島的孟姜女祠,香火依然很盛)。明代著名文學家馮夢龍所著的《東周列國志》中對以前的傳說進行了系統(tǒng)整理和進一步的藝術加工,在六十四回“曲沃城欒盈滅族,且于門杞梁死戰(zhàn)”中,對杞梁、華周死于莒;杞梁之妻哭夫的故事描寫的更加細致具體,并說“后世傳秦人范杞梁差筑長城而死,其妻孟姜女送寒衣至城下,聞夫死痛哭,城為之崩。蓋即齊將杞梁之事,而誤傳之耳。” 如前所述,杞梁墓既然在臨淄齊故城南墻外郎家莊東,那么孟姜女哭夫的主要地點也應在此處。所以“孟姜女哭長城”的原型地為臨淄當確鑿無疑。至于淄博博山、淄川;濟南長清以及齊長城沿線的“孟姜女哭長城”遺跡,筆者認為與史實雖有出入,但也沒離大的齊國范圍,也有可能,也說的過去,均屬發(fā)生在臨淄的這段史實的衍生品。 從開始的杞梁妻故事到最后的孟姜女傳說,其間有兩千余年。一個故事能長時間為人民群眾所喜愛,并不斷的被改造、加工,并不是偶然的。其主要原因是因為這個故事代表了整個人類的共同愿望,抒發(fā)了勞動人民最真實的心聲。那就是:向往和平,追求穩(wěn)定,渴望家庭生活的幸福和安寧。