文言文翻譯十大失分點(diǎn)(九)不懂文化常識
更新時間:2021-03-02 20:22 > 來源:98作文網(wǎng) 寫作基礎(chǔ)文章摘要:九、不懂文化常識 例9.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語?! №椡醢磩Χ?,曰:"客何為者也?"(《史記?鴻門宴》) 誤譯:項王握住劍把站起來,大聲問:"來客是什么人?" 解析:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果 ...
九、不懂文化常識
例9.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語。
項王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(《史記?鴻門宴》)
誤譯:項王握住劍把站起來,大聲問:“來客是什么人?”
解析:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項王本坐著,突然見攀噲闖進(jìn)來,于是警惕起來,握住劍,挺直腰準(zhǔn)備站起來,以防不測。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。
應(yīng)譯為:項王握著劍把直起腰來,問道:“來客是干什么的?”相關(guān)閱讀: 文言文翻譯十大失分點(diǎn) 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(一)誤譯原文言實(shí)詞 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(二)誤譯文言文虛詞 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(三)古今詞義不對應(yīng) 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(四)語言不合規(guī)范 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(五)下辨感情色彩 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(六)誤譯原句語氣 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(七)誤譯語法關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(八)誤譯分句關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(九)不懂文化常識 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(十)不懂修辭
編輯:潘敏一 查看:42361次 轉(zhuǎn)載請注明出處,文言文翻譯十大失分點(diǎn)(九)不懂文化常識網(wǎng)址:http://icitentertainment.net/xzjq/41695.html
參與投稿收藏文章