国产日韩欧美第二页|精品亚洲精品中文字幕乱码|一区二区三区欧美日韩|伊人久久综在合线亚洲2019人澡


當(dāng)前位置: 作文大全 > 寫作技巧大全 > 寫作基礎(chǔ) > 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(二)誤譯文言文虛詞 > 正文

文言文翻譯十大失分點(diǎn)(二)誤譯文言文虛詞

更新時間:2022-12-04 06:19 > 來源:98作文網(wǎng)  寫作基礎(chǔ)

文章摘要:二、誤譯文言虛詞  例2.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語?! ∮谑歉淖鲀深},置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不復(fù)涂,但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰:"狐真爾師也,佳幅可售矣。"是歲,果入邑庫。(2007年 ...

二、誤譯文言虛詞

例2.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

于是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不復(fù)涂,但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰:“狐真爾師也,佳幅可售矣。”是歲,果入邑庫。(2007年高考廣東卷)

誤譯:但是(狐貍)用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

解析:句中的“但”是起強(qiáng)調(diào)作用的副詞,應(yīng)譯為“只是”,不表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,這個義項(xiàng)在中學(xué)教材中出現(xiàn)過,如《陌上?!分械?ldquo;但坐觀羅敷”。

應(yīng)譯為:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

編輯:謝元軍   查看:42770   轉(zhuǎn)載請注明出處,文言文翻譯十大失分點(diǎn)(二)誤譯文言文虛詞網(wǎng)址:http://icitentertainment.net/xzjq/41660.html
分享文章參與投稿收藏文章